五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄罗斯主权”
据(jù)今日俄罗斯电视台(RT)网站9月13日报道,五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄罗斯主权”美国五角大楼发(fā)言人帕特·莱德近(jìn)日在回答记者提问时口误,将乌克兰说成了(le)“俄罗斯”,称美国打算“捍卫(wèi)俄罗斯的主权,并阻(zǔ)止俄罗斯未来的侵犯”五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄罗斯主权”。
报道称,在当地时间9月12日举行的(de)新闻发(fā)布(bù)会上,莱德在回答记者(zhě)提问时说道:“我们关注的是捍卫俄罗斯的主(zhǔ)权,并阻止俄(é)罗斯(sī)未来的侵犯。”莱德并未意识到自己的口误,而是继续说道:“无论是紧急需求(qiú)还是长期需求,随着冬季的到来,我们要确保他们(乌克兰)有能力从防空的角度保护关键基础设施,比如能(néng)源基(jī)础设施……同时保证他们也要拥有前线所需的能力,例如装甲(jiǎ)车辆、火炮和弹(dàn)药。”在场的(de)记者也(yě)没有(yǒu)纠正莱德(dé)的上述说法。
RT报道称,莱德并不是(shì)第一个在发言时混淆俄乌冲突中交战双方的美国(guó)官员。今年夏季早(zǎo)些时候,美(měi)国总统拜登在华盛顿参加北 大(dà)西洋公约组织峰会的一场活动时,将乌克兰总统泽(zé)连斯基称为“普京(jīng)总统”。他(tā)当时说:“现在我想(xiǎng)把它(发言机会)交给乌(wū)克兰总统,他勇气和决心兼备。女(nǚ)士们,先生们,有请普京总统。”美国《纽约邮报(bào)》称,在拜登说出这些话(huà)后,现场有许多人似乎皱起了眉头,一(yī)名观众大喊:“是泽连斯基!”拜登(dēng)很快为这一令人尴尬的失误(wù)道歉,称这是因为他“太专注于击败”普(pǔ)京。
五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄罗斯主权”责(zé)任编辑:李桐
未经允许不得转载:天津电机维修_天津进口电机维修_天津特种电机维修_天津发电机维修 五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄罗斯主权”
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了